Foto: derStandard.at/Johanna Scholz

Was ich immer häufiger lese: "Kaffee to go". Das kommt davon, dass deutsche Wörter oft um so vieles länger sind als ihre englischen Pendants und "Zum Mitnehmen" (12 Buchstaben) "To go" gleich ums Dreifache überragt: Eine schwere Versuchung für jeden Schildermaler und Kaffeeverkäufer, zum englischen Shortcut zu greifen.

Eine superkurze, taugliche deutsche Alternativformulierung für "Zum Mitnehmen" ist meines Wissens noch nicht erfunden worden.